全国二卷"日月不失其体",到底出自哪本书
高考出分那几天,朋友圈里飘着同一句古文:「日月不失其体,故蔽而复明;江汉不失其源,故穷而复通。」配图大多是云后透光的太阳。
读着是挺有劲。可你要追一句:这话出自哪本书?原话到底在讲什么?多数人会卡住。今年全国二卷把它摆在卷面正中,却没署作者出处。我顺着这句话往回查了一趟,结果比想象的有意思。
先纠一个细节:原文是三句,不是两句
试卷只给了"日月""江汉"两句,很容易让人以为话说完了。其实原文后面还跟着一句,落点正在那里:
日月不失其体,故蔽而复明;江、汉不失其源,故穷而复通;圣人不失其德,故废而复兴。
前两句写的是自然,第三句才转到人身上。日月、江汉是铺垫,"圣人不失其德,故废而复兴"才是作者真正想说的话。少了这句,气就泄了一半。
它出自哪里
这段话出自东汉的《风俗通义·穷通》,作者一般认为是应劭。《风俗通义》是一部杂记,专门记录汉代的风俗、辨正民间流传的讹误,"穷通"这一卷谈的,就是人处在困顿和通达之间该怎么自处。
放回原文,前面其实先搬了三部经典垫场:《易》说日月最为光明,可天有昏晦;《诗》赞江汉浩荡,可水有壅滞;《论语》讲圣人天纵,可人有困否。三个"然时有……"压下来,才逼出后面那段翻转。
一个字一个字看
「蔽」是遮。日月被云遮住,光看不见了,可日月本身没有少一分,云一散,照样亮,这就叫"不失其体,故蔽而复明"。
「穷」在这里不是没钱,是路走到了尽头、被堵住。江水汉水中途遇阻、看着像要断流,但只要源头的活水还在,绕也好、漫也好,终究还是通到海里,这就是"不失其源,故穷而复通"。
体、源,说的是根本;蔽、穷,说的是眼下的困住。根还在,困住了也能再通。
这条路汉语走了很久
否极泰来、守得云开见月明、野火烧不尽春风吹又生,说的都是同一件事:眼前这道坎是"蔽"、是"穷",不是"灭"。
应劭不是在劝人等运气,他讲的是:你那个"体"和"源"还在不在。在,就还有复明复通的那天。
下次再刷到这句,你已经知道它从哪儿来、被试卷删了哪句、每个字什么意思了。